国产 人兽 国产片缘何改不好体裁名著

发布日期:2024-10-05 05:07    点击次数:63


国产 人兽 国产片缘何改不好体裁名著

国产 人兽

《厄运宇宙》剧照

《安娜·卡列尼娜》剧照

《画皮》剧照

《白鹿原》剧照

《赤壁》剧照

不久前上映的入口片《厄运宇宙》天然是一部文艺音乐电影,但内地票房高达6000万元,赢得了宽敞影迷的超高口碑。旧年上映的《安娜·卡列尼娜》、不久前登陆内地的《霍比特东谈主》,皆改编自名著,也皆取得了很好的口碑。本年戛纳海外电影节开幕影片《了不得的盖茨比》,同样改编自体裁名著。

国内电影改编体裁名著的表象近来也在升温。旧年上映的电影《白鹿原》、冯小刚的《一九四二》,皆是字据现代优秀体裁作品改编的。莫言获诺贝尔体裁奖之后,不少网友也敕令将他的长篇演义《丰乳肥臀》搬上银幕。本年更有多部改编自《西纪行》、《封神演义》的电影将登陆影院。不外,脚下看似很干扰的体裁改编热,仍有许多令东谈主感到困惑之处,值得精辟想考。

国产片改编,荒废得胜者

把体裁名著改编成电影,频年来在好莱坞变成了一股上涨。从旧年头始,先后有十余部此类电影在大银幕放映,既有欧洲经典体裁名著《呼啸山庄》、《安娜·卡列尼娜》、《厄运宇宙》、《雄伟远景》的翻拍之作,也有好意思国体裁名著《在路上》、《了不得的盖茨比》的电影版,还有新近很畅销的作品《少年派的魔幻漂荡》、《云图》被拍成电影。

这些影片遍及赢得歌咏,并在奥斯卡奖上多有斩获,如《厄运宇宙》、《少年派的魔幻漂荡》皆赢得奥斯卡蹙迫奖项。本体上,改编体裁名著一直是赢得奥斯卡奖的捷径。据业内东谈主士统计,自1930年以来,有25部改编自体裁作品的电影获奥斯卡最好影片奖,其中不乏《浊世佳东谈主》、《英国病东谈主》、《辛德勒的名单》等经典作品,在好莱坞,起码一半以上的电影有其体裁渊源。影评东谈主木卫二说,岂论好莱坞刮什么风,名著改编遥远不会缺席。

在很长一段时代内,中国电影亦然格外珍惜体裁性的,改编体裁名著素有传统,鲁迅、茅盾、老舍、巴金的演义皆曾搬上过银幕。信得过产生影响力的是上世纪八九十年代,第五代导演改编现代体裁名作,推出了一批经典影片。如张艺谋的《红高粱》、《辞世》和《菊豆》,区分改编自莫言、余华、刘恒等作者的名作,并在海外上为中国电影赢得了声誉。陈凯歌的《霸王别姬》、《孩子王》亦然字据李碧华、阿城的作品改编的。

干与新世纪,很少有国内导演改编现代体裁作品,也莫得出现《红高粱》、《辞世》之类的经典作品。“这个时代中国电影初始商场化,电影拍出来不挣钱不行国产 人兽,电影东谈主皆想作念跟商场高超接轨的生意影片。而这时体裁却初始边际化,社会影响力日益着落,改编成电影的生意后果也不好。”编剧苏健说,这导致了中国现代最好的演义也没东谈主去改编。

一方面是对现现代体裁名作持冷淡作风,另一方面却热衷于改编古代体裁名著或经典题材,《三国演义》、《西纪行》、《封神演义》,皆有东谈主改编电影。如改编自三国题材的《赤壁》、《关云长》,改编自蒲松龄演义的《画皮》,改编自《西纪行》的《西游降魔篇》、《大闹玉阙》,改编自传统题材的《白蛇传奇》、《赵氏孤儿》等影片,有些在商场上取得了高额票房,但口碑遍及不好,莫得一部称得上是改编得胜的作品。

不外,频年来现代体裁名作的改编,似乎有点要回到上世纪八九十年代的情形。第六代导演王全安试图赶超第五代导演,改编了陈赤诚的《白鹿原》,完毕毁大于誉。冯小刚一册老成地拍了刘震云的《温故一九四二》,虽口碑尚可,但票房远远低于预期。闻名影评东谈主曾念群对此很不乐不雅:“如果当下有导演改编得胜,会起到带头作用。但《白鹿原》的失败,阐发国内体裁名著改编有风险,其他东谈主会瞋目而视,对接下来的改编会有扼制作用。”

样式需创新,内容弃取难

由于体裁和电影分属不同艺术类型,要把体裁名著拍成电影,又要不丧失原著精华,难度极大。但好莱坞自体裁名著改编的电影,得胜率却很高,即即是照旧改编过十余个版块的《厄运宇宙》、《安娜·卡列尼娜》,最新版电影仍然令东谈主目下一亮。

“即使你对原著故事很熟悉,看电影照旧会有极新嗅觉。两部演义我是耳闻目染,看电影之前并不抱很大祈望,但电影果然拍出了新意,让我很感动。”中国艺术连络院影视所连络员金燕说,“这两部电影,一部鉴戒了舞台剧的样式,另一部承袭音乐剧的样式,在阐扬样式上皆有创新。”

在金燕看来,体裁名著改编不仅要样式创新,内容也要弃取适应。“尤其是大部头名著,往往有多数脸色分析,编剧要学会弃取。”她例如说,演义《厄运宇宙》,芳汀从工场里被赶出来,本来有很长一段故事,电影只用了三五分钟的戏就阐扬出来了,还相称感东谈主。影片也莫得把法国转换只是算作历史布景,而是正面呈现转换者群像,其后果愈加震憾东谈主心。

比拟之下,《白鹿原》就很让东谈主不得志,影片对演义亦步亦趋,抱着赤诚于原著的方针,样式结构却散了架,丢掉了故事的内在灵魂。苏健认为,电影《白鹿原》与演义的差距就在于导演贪大求全,“电影毕竟独一两个多小时,充其量是个中篇演义的量级。如果把长篇演义拍成电影,必须有所弃取,不可能把悉数这个词演义阐扬出来,不错一个东谈主物为中心,讲这个东谈主和其他东谈主的故事。”

至于电影改编是否要赤诚于原著,苏健认为可视不轸恤况而定。关于经典体裁名著,由于不同期期已有许多改编的版块,拍成电影不错作念较多尝试,增多现代感。“经典体裁名著不错果敢改编,编剧要斟酌当下不雅众的审好意思真理,在心绪上与不雅众产生同样,关注当下不雅众的生活窘境和精神景色。”他认为,《西游降魔篇》是对“西游文化”的颠覆,周星驰借用《西纪行》的体裁素材,抒发我方心中的东西,这种作念法照旧可取的。

但是,关于很少被改编成电影确现代体裁名著,电影改编最好尽量赤诚于原著。“我也参与过改编获茅盾体裁奖的演义,片方致使要求把原著里的东谈主名、地名皆改掉,这统统莫得真理,对原著述者也不尊重。”苏健认为,要想改编好现代体裁名著,导演一定要从原著中找到跟我方共鸣的东西,相互产生化学反应,对演义内涵进行视觉滚动。

只看到商机,经典成外壳

据也曾担任过张艺谋《辞世》、《强者》等影片体裁筹办的作者王斌先容,当初张艺谋能得胜改编余华、莫言的演义,就在于这代东谈主皆是从“文革”的晦气中走出来,电影创作者和作者对中国文化的分解是高度一致的,有着猛烈的精神共鸣。干与新世纪以后,王斌坦言,很有数到合适改编成电影确现代演义了,体裁界相对千里寂。时于今天,电影创作者、作者对历史、施行皆穷乏共鸣,精神上穷乏交流,改编现代体裁作品的兴致也就没那么高了。

多数改编自古典体裁名著和传统题材的生意片,更多是为了商场的需要而弗成尊重原著。王斌指出,天然《满城尽带黄金甲》借用了《雷雨》的故事原型,《夜宴》借用了《哈姆雷特》的故事原型,但皆莫得保留对原著精神内涵的领会,在心灵、精神上照旧枯萎,只剩下一具骷髅。又如《赵氏孤儿》,故事大约流传到今天,就在于其中的东谈主物阐释了义与信,但陈凯歌的电影抽掉了这个主题,影片照旧不是蓝本的东西。

“赵氏孤儿这个故事长在咱们的文化泥土之中,一个民族用集体无领路记取了这个故事,确定有其价值。”王斌叹惜,后东谈主改编经典名著,应该分解其想想深度,而不是一味颠覆。像黑泽明导演的《乱》,也借用了莎士比亚名剧《李尔王》的故事原型,但注入了我方的方针,改编得相称得胜。

本体上,许多古装片皆是拿了体裁名著和传统题材作念外壳,装进去的却是最普通的内容。“目前有些制片方,拿到名著改编版权,只看商机,不会朝打造经典作品的地点致力。”曾念群说,许多电影会把目前流行的小三、闺蜜话题加入古装片,加入现代东谈主先入为主的东西,对原著莫得什么真切把抓。如《画皮》就借古典的壳,抒发现代女性的心绪生活。

丝袜玉足

也曾得胜改编《辞世》、《霸王别姬》等影片的盛名编剧芦苇叹惜,从改编手段上讲,改编长篇或中篇皆不是问题,主如果如今电影文化价值不雅散乱,艺术指标不浮现。他曾参与吴宇森导演的《赤壁》编剧,但其后主动退出了。“《赤壁》把一部气壮江山的历史正剧,加入一些前卫搞笑元素,什么皆没说透。”他阐明,当初吴宇森想把《赤壁》拍成和平、配合的主题,但他认为赤壁之战就所以弱抗强、自给自足求生涯,根柢莫得和平的主题,影片对主题阐扬就显得很散乱。

改编体裁名著,国内导演往往把抓不了原著的精髓,还民风于往下半身低俗地点发展剧情。“比如《赤壁》、《金陵十三钗》里安排的床戏,就夸耀出制片东谈主很磨蹭的脸色,好像不雅众很心爱这种戏份。”电影商场连络大众蒋勇说,好莱坞很少有戏说类电影,更不会粗率拿名著来戏说,但国产移常常这样作念,只看生意价值不顾艺术价值,不可能拍出《指环王》三部曲那样的史诗作品。

功利大环境,难出好作品

《白鹿原》上映后,芦苇曾动怒地默示,面前国内电影大环境很轻浮,不合适在这个时候改编这部演义。“好莱坞还把电影算作文化艺术来评估,奥斯卡奖皆颁给严肃电影。目前国内电影东谈主莫得这个指标和追求,不把电影算作民族精神文化来追求,票房就是一切。”芦苇于今仍然认为,《白鹿原》拿情色炒作来谋取票房,不错看出这一代电影东谈主的疲弱无力和对民族文化的不负牵累。

回忆昔日跟张艺谋、陈凯歌合作,芦苇深有叹惜。“他们三四十岁时拍的片子让宇宙齰舌,但目前他们拍的电影奈何样?商品化让他们无法信守艺术态度,放置我方的原则。他们目前的身份不单是导演,照旧雇主。”他说,陈凯歌拍《霸王别姬》时只是导演,相称纯正,目前身份就多了。王全安跟芦苇合作拍《图雅的亲事》时也只是一个导演,但拍《白鹿原》,却一东谈主身兼导演、编剧、制片东谈主等五个职务。

芦苇的话得到不少业内东谈主士的赞同。“张艺谋改编《红高粱》、《辞世》的时候,无谓斟酌票房商场,只消拍出好作品。”蒋勇认为,目前的大环境变了,导演和创作团队既要斟酌口碑又要斟酌商场,巧合就两端不趋附。他例如,目前改编一部长篇演义,电影只消向上两个半小时,院线就会要求片方删短,而导演也为了商场会主动配合院线要求。但在好莱坞,导演根柢不会记挂这种片长问题。

体裁名著也许更合适拍艺术片,探讨东谈主性、气运,并不合适拍成快餐式的生意片。而当下国内电影商场被生意片阁下,悉数这个词产业链皆在为生意片劳动,艺术片穷乏生涯空间。“如果导演莫得闻名度,莫得商场号召力,改编体裁名著的电影很难有商场。”王斌认为,目前独一张艺谋、冯小刚等少数导演领有苍劲资源,不错去改编体裁名著。新东谈主导演穷乏资源,莫得契机去拍大部头名著。

本体上,许多影视公司买下现代体裁作品的改编权,却囤积在那儿,并莫得信得过拍摄。据业内东谈主士先容,一些影视公司将名家演义影视改编权收购,确立我方的题材库。影视改编权的签约,一般独一几年,时代到了,还需要转让、续签。就像余华的《许三不雅卖血记》,10年前就把电影版权卖给了韩国公司,但于今莫得开拍。贾平凹的《废皆》于2009年解禁后,即被浙江金球影业抢得改编权,但目前仍认为条款尚未熟悉,也还莫得拍摄。

体裁作品改编难,除了电影东谈主心态轻浮以外,审查机制亦然一浩劫题。“当初,演义《白鹿原》为了获茅奖皆进行了修改,改编成电影就会有更多放弃。”曾念群如是说。芦苇也惊羡,《辞世》于今还弗成公映,也没给出个说法。像演义《废皆》、《丰乳肥臀》、《许三不雅卖血记》等皆波及到不少暴力阴郁元素,如果拍成电影,内容确定会受影响。业内东谈主士认为,目前国内导演大多本人智商就不够,既要追求生意商场,还受到创作上的放弃,改编名著是很难出杰作的。

记者不雅察

体裁改编

厚古薄今非功德

前不久,华东谈主导演李安凭借《少年派的魔幻漂荡》第三次夺得奥斯卡小金东谈主,引起国内电影界的热议。但很少有东谈主提神到,李安赢得海外大奖的影片,大部分改编自体裁作品。《卧虎藏龙》、《沉默与心绪》、《色·戒》、《断背山》等影片的前身皆是经典体裁名著或现代名作,从武侠演义到经典名著、哲理演义,类型跨度极大。他字据体裁名著改编的电影,既莫得放置原著的文化内涵,又注入了我方的想想心绪,确立很高。

比拟之下,内地导演在宝贵李安电影确立的同期,却很少有东谈主像他那样发达对待体裁作品。从2002年中国电影扩充商场化改良以来,许多电影东谈主皆对准了古典体裁名著和经典题材,但咱们并莫得看到像《卧虎藏龙》、《沉默与心绪》这样的作品。大众竞相效法的是张艺谋的《强者》形式,用大投资、大制作、大明星拍古装大片,追求视觉后果,却淡薄了经典题材的文化内涵,拍出来的往往是岸然谈貌的作品,赢得了票房却输了口碑。

从改编体裁名著的角度来说,中长篇演义最合适拍成电影。但与西方体裁经典名著不同的是,中国古典体裁名著的数目并未几,比较多的倒是史传、传奇等传统题材。中长篇演义是近现代以来才发展起来的体裁门类,数目也以现现代体裁作品最多,但由于尚未统统经典化,影响力往往比不上古代经典。国内制片方目前仍然更嗜好古代经典题材,看中的就是这类题材的商场影响力,何况,改编古典题材也很少面对审查的风险。事实上,近些年来,不管怎样编削、虚构、戏说经典题材,这类影片老是大约顺利上映。比拟之下,国内电影东谈主改编现现代体裁名著的关怀不高,基本上采选视若无睹的作风。

本体上,联系于古代经典题材,现现代体裁名著更值得用电影来阐扬。因为现现代体裁作品跟咱们的生活息息关连,反馈的是当下社会的东谈主性,更大约与不雅众进行精神上的同样、交流。导演、编剧改编现代体裁作品,不错把我方对当下的躬行感受、对东谈主性的分解,与体裁作品交融交融,相互碰撞、悠扬,最容易拍出好电影。在中国电影史上,不乏改编自现代体裁作品的经典之作,《辞世》、《红高粱》等皆是这类作品,而改编自古典体裁名著的经典影片却真实未见过。

对电影创作者而言,改编现代体裁作品不仅需要明智和勇气,更需要目光和想想。当初,《红高粱》、《辞世》被拍成电影时,这两部演义还算不上名著,但导演张艺谋确有发现作品价值的突出目光,能让电影和演义相互衬映。然则,今天的电影界跟体裁却很少互动,很少去信得过关注现现代体裁作品,更谈不上发掘将来的体裁名著了。他们更多地被流行真理所劝诱,比如陈凯歌的《搜索》就改编自网络演义,张艺谋改编畅销演义《山楂树之恋》,也已失去当年的横暴。更多年青导演采选自编自导,对现代体裁作品致使不屑一顾,对电影和体裁来说,皆是一种亏空。

剪辑:黄奥国产 人兽






Powered by 柚木提娜ed2k @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2024

栏目分类

热点资讯

相关资讯